Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 1.28
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्। अर्जुन उवाच। दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥१-२८॥
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdannidamabravīt। arjuna uvāca। dṛṣṭvemaṃ svajanaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam ॥1-28॥
[कृपया (kṛpayā) - with compassion; परया (parayā) - great; आविष्टः (āviṣṭaḥ) - overwhelmed; विषीदन् (viṣīdan) - lamenting; इदम् (idam) - this; अब्रवीत् (abravīt) - said; अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna; उवाच (uvāca) - spoke; दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing; इमम् (imam) - this; स्वजनम् (svajanam) - kinsmen; कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna; युयुत्सुम् (yuyutsum) - desiring to fight; समुपस्थितम् (samupasthitam) - present;]
Arjuna, filled with deep compassion and sorrow, spoke to Krishna: "Seeing my own kinsmen gathered here, eager for battle, I am overwhelmed."

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.