B.G 15.07
ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः। मनःषष्ठानींद्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति ॥७॥
mamaivāṃśo jīvaloke jīvabhūtaḥ sanātanaḥ। manaḥṣaṣṭhānīṃdriyāṇi prakṛtisthāni karṣati ॥7॥
[मम (mama) - my; एव (eva) - indeed; अंशः (aṃśaḥ) - a part; जीवलोके (jīvaloke) - in the world of living beings; जीवभूतः (jīvabhūtaḥ) - the living entity; सनातनः (sanātanaḥ) - eternal; मनः (manaḥ) - mind; षष्ठानि (ṣaṣṭhāni) - the six; इंद्रियाणि (indriyāṇi) - senses; प्रकृतिस्थानि (prakṛtisthāni) - situated in material nature; कर्षति (karṣati) - employs;]
Indeed, an eternal fragment of myself becomes a living entity in the world of living beings and employs the six senses, including the mind, which are situated in material nature.
Gīta Tātparya 15.07
Testimonial continues elaborating - "Though different, because of a small resemblance, the beings are considered as if they were a part."
"किञ्चित् सादृश्यमात्रेण भिन्नोऽप्यंश इवोच्यते। ईश्वरस्तु यदा त्वस्य शरीरं विशति प्रभुः। मनःपष्ठानींद्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति। शब्दादीन् प्रति ... ॥ ७ ॥"
"kiñcit sādṛśyamātreṇa bhinno'pyaṁśa ivocyate। īśvarastu yadā tvasya śarīraṃ viśati prabhuḥ। manaḥpaṣṭhānīṃdriyāṇi prakṛtisthāni karṣati। śabdādīn prati ... ॥ 7 ॥"
[किञ्चित् (kiñcit) - a little; सादृश्यमात्रेण (sādṛśyamātreṇa) - by mere resemblance; भिन्नः (bhinnaḥ) - different; अपि (api) - even; अंशः (aṁśaḥ) - part; इव (iva) - as if; उच्यते (ucyate) - is said; ईश्वरः (īśvaraḥ) - the Lord; तु (tu) - but; यदा (yadā) - when; तस्य (tasya) - his; शरीरं (śarīraṃ) - body; विशति (viśati) - enters; प्रभुः (prabhuḥ) - the master; मनः (manaḥ) - mind; पष्ठानी (paṣṭhānī) - six; इंद्रियाणि (indriyāṇi) - senses; प्रकृतिस्थानि (prakṛtisthāni) - situated in nature; कर्षति (karṣati) - draws; शब्दादीन् (śabdādīn) - towards sound, etc.; प्रति (prati) - towards;]
"Though different, because of a small resemblance, they are considered as if they were a part. However, when the Lord enters the beings, He, the master, draws the mind and the six senses, which are situated in nature, towards sound and other objects. ..."