Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 14.04
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः। तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥
sarvayoniṣu kaunteya mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ। tāsāṃ brahma mahadyonirahaṃ bījapradaḥ pitā ॥4॥
[सर्वयोनिषु (sarvayoniṣu) - in all wombs; कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti; मूर्तयः (mūrtayaḥ) - forms; सम्भवन्ति (sambhavanti) - are born; याः (yāḥ) - which; तासां (tāsāṃ) - of them; ब्रह्म (brahma) - Brahman; महत् (mahat) - the great; योनिः (yoniḥ) - womb; अहम् (aham) - I; बीजप्रदः (bījapradaḥ) - seed-giving; पिता (pitā) - father;]
O son of Kunti, all forms that are born in various wombs, of them, Great-Brahman (mahad-brahma), i.e. Prakrti, is the womb, and I am the seed-giving father.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.