B.G 7.12
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये। मत्त एवेति तान् विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥१२॥
ye caiva sāttvikā bhāvā rājasāstāmasāśca ye। matta eveti tān viddhi na tvahaṁ teṣu te mayi ॥12॥
[ये च एव सात्त्विकः भावः राजसः तामसः च ये। मत्तः एव इति तान् विद्धि न तु अहं तेषु ते मयि॥
ये (ye) - those who; च (ca) - and; एव (eva) - indeed; सात्त्विकः (sāttvikaḥ) - of the nature of goodness; भावः (bhāvaḥ) - dispositions; राजसः (rājasaḥ) - of the nature of passion; तामसः (tāmasaḥ) - of the nature of ignorance; च (ca) - and; ये (ye) - those who; मत्तः (mattaḥ) - from Me; एव (eva) - indeed; इति (iti) - thus; तान् (tān) - them; विद्धि (viddhi) - know; न (na) - not; तु (tu) - but; अहं (ahaṁ) - I; तेषु (teṣu) - in them; ते (te) - they; मयि (mayi) - in Me;]
Know that all dispositions, whether they are of the nature of goodness, passion, or ignorance, arise from Me alone. However, I am not in them, but they are in Me.
Gīta Bhāshya 7.12
'I am not in them' - implies non-dependence of the Lord.
'न त्वहं तेषु' इति तदनाधारत्वम् उच्यते। उक्तं च-
'na tvahaṁ teṣu' iti tadanādhāratvam ucyate। uktaṁ ca -
[न (na) - not; तु (tu) - but; अहम् (aham) - I; तेषु (teṣu) - in them; इति (iti) - thus; तत् (tat) - that; अनाधारत्वम् (anādhāratvam) - non-dependence; उच्यते (ucyate) - is said; उक्तम् (uktam) - it is said; च (ca) - and;]
It is said, 'I am not in them,' which implies non-dependence. And it is also stated thus—
"तदाश्रितं जगत् सर्वं नासौ कुत्रचिदाश्रितः।"
"tadāśritaṁ jagat sarvaṁ nāsau kutracidāśritaḥ।"
[तत् (tat) - that (the Divine); आश्रितम् (āśritam) - supported/dependent; जगत् (jagat) - the world; सर्वम् (sarvam) - all; न (na) - not; असौ (asau) - He (the Divine); कुत्रचित् (kutracit) - anywhere; आश्रितः (āśritaḥ) - dependent;]
The entire world is dependent on Him (the Divine), but He is not dependent on anything, anywhere.
इति गीताकल्पे ॥१२॥
iti gītākalpe ॥12॥
[इति (iti) - thus; गीताकल्पे (gītākalpe) - in the treatise of the Gita (or in the context of the Gita);]
- stated thus in the ancient treatise of the Gita, called 'Gitakalpa'.
Gīta Tātparya 7.12
The testimonial carries on with elaborating the current verse of the Gita.
ये चैव सात्त्विका भावाः राजसाः तामसाश्च ये। तत एव न चान्यस्मात् तदायत्तमिदं न सः ॥ अन्यायत्तः ...॥१२॥
ye caiva sāttvikā bhāvāḥ rājasāḥ tāmasāśca ye। tata eva na cānyasmāt tadāyattamidaṁ na saḥ ॥ anyāyattaḥ ...॥12॥
[ये (ye) - those who; च (ca) - and; एव (eva) - indeed; सात्त्विकाः (sāttvikāḥ) - of the nature of goodness; भावाः (bhāvāḥ) - dispositions/feelings; राजसाः (rājasāḥ) - of the nature of passion; तामसाः (tāmasāḥ) - of the nature of ignorance; च (ca) - and; ये (ye) - those who; ततः (tataḥ) - from that (the Divine); एव (eva) - indeed; न (na) - not; च (ca) - and; अन्यस्मात् (anyasmāt) - from another (source); तत् (tat) - that; आयत्तम् (āyattam) - dependent; इदम् (idam) - this (the world); न (na) - not; सः (saḥ) - He (the Divine); अन्यायत्तः (anyāyattaḥ) - dependent on another;]
Those dispositions of goodness, passion, and ignorance indeed arise from Him and not from another. This world is dependent on Him, but He is not dependent on another...