Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.11
The Supreme Lord said: You are mourning for those who should not be mourned for and speak seemingly wise words reasoned in your own way. The wise lament neither for the living nor for the dead.
Gīta Bhāshya 2.11
'prajñāvādān' - thoughts based on one's own intelligence. The wise grieve neither for the dead nor for the living.
Here 'prajñāvādān' means thoughts based on one's own intelligence. Why should not one worry? - the wise grieve neither for the dead nor for the living.
Gīta Tātparya 2.11
'prajñāvādān' = 'prajna-avāda', i.e. opinion that is opposed to wise. Why? The wise grieve neither for the dead nor for the living.
The 'Prajña' are those who can grasp and understand well. The argument opposed to them is 'prajña-avāda', (So, Krishna says) you are stating an opinion that is opposed to Jnānins. Why? The answer is given by 'gatāsūn' (the wise grieve neither for the dead nor for the living).

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.