Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.08
न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद् यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्। अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥२-८॥
na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām। avāpya bhūmāvasapatnamṛddhaṃ rājyaṃ surāṇāmapi cādhipatyam ॥2-8॥
[न (na) - not; हि (hi) - indeed; प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I see; मम (mama) - my; अपनुद्यात् (apanudyāt) - can dispel; यत् (yat) - that; शोकम् (śokam) - grief; उच्छोषणम् (ucchoṣaṇam) - drying up; इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām) - of the senses; अवाप्य (avāpya) - having obtained; भूमौ (bhūmau) - on earth; असपत्नम् (asapatnam) - without rival; ऋद्धम् (ṛddham) - prosperous; राज्यम् (rājyam) - kingdom; सुराणाम् (surāṇām) - of the gods; अपि (api) - even; च (ca) - and; अधिपत्यम् (ādhipatyam) - sovereignty;]
For I do not see what can dispel my grief, which is drying up my senses, even if I were to obtain a prosperous kingdom on earth without rivals and sovereignty like that of the gods.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.