Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.06
न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः। यानेव हत्वा न जिजीविषाम-स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः ॥२-६॥
na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ। yāneva hatvā na jijīviṣāma-ste'vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ॥2-6॥
[न (na) - not; च (ca) - and; एतत् (etat) - this; विद्मः (vidmaḥ) - we know; कतरत् (katarat) - which; नः (naḥ) - for us; गरीयः (garīyaḥ) - better; यत् (yat) - whether; वा (vā) - or; जयेम (jayema) - we may conquer; यदि (yadi) - if; वा (vā) - or; नः (naḥ) - us; जयेयुः (jayeyuḥ) - they may conquer; यानि (yāni) - those who; एव (eva) - certainly; हत्वा (hatvā) - having killed; न (na) - not; जिजीविषामः (jijīviṣāmaḥ) - we wish to live; ते (te) - they; अवस्थिताः (avasthitāḥ) - are standing; प्रमुखे (pramukhe) - in front; धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhritarashtra;]
We are uncertain which is more beneficial for us: to conquer them or to be conquered by them. Those sons of Dhritarashtra, having killed whom we do not wish to live, are standing in front of us.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.