Vande Vandyaṃ.06
शङ्खचक्रगदापद्मधराश्चिन्त्या हरेर्भुजाः। पीनवृत्ता जगद्रक्षाकेवलोद्योगिनोनिशम् ॥६॥
śaṅkhacakragadāpadmadharāś cintyā hareḥ bhujāḥ। pīnavṛttā jagadrakṣā kevalodyogino niśam ॥6॥
[शङ्ख (śaṅkha) - conch; चक्र (cakra) - discus; गदा (gadā) - mace; पद्म (padma) - lotus; धराः (dharāḥ) - holders; चिन्त्या (cintyā) - to be meditated upon; हरेः (hareḥ) - of Hari (Viṣṇu); भुजाः (bhujāḥ) - arms; पीन (pīna) - thick; वृत्ता (vṛttā) - rounded; जगत् (jagat) - world; रक्षा (rakṣā) - protection; केवल (kevala) - only; उद्योगिनः (udyoginaḥ) - engaged in effort; निशम् (niśam) - always;]
(The arms of Hari, holding conch, discus, mace, and lotus, are to be meditated upon; thick and rounded, always engaged solely in the protection of the world.)
One should meditate on the arms of Hari, which hold the conch, discus, mace, and lotus; they are thick, rounded, and always devoted solely to the protection of the world.