Shaṭpraśnopaniṣat Bhāshya (षट्प्रश्नोपनिषद्भाष्यं)
Shat.Upa 02.05
अरा इव रथनाभौ प्राणे सर्वं प्रतिष्ठितम्। ऋचो यजूंषि सामानि यज्ञः क्षत्रं च ब्रह्म च। प्रजापतिश्चरसि गर्भे त्वमेव प्रतिजायसे। तुभ्यं प्राण प्रजास्त्विमा यत्प्राणैः प्रतितिष्ठसि। देवानामसि वह्नितमः पितॄणां प्रथमा स्वधा। ऋषीणां चरितं सत्यं अथर्वाऽङ्गिरसामपि ॥५॥
Everything centres on the vital breath, just like spokes in the hub of a chariot. The hymns of the Rig, Yajur, and Sama Vedas, the sacrifices, the warrior and priestly classes—all are sustained by it. As the lord of creatures, you move within the womb and are born. O vital breath, all creatures are yours, for you sustain them by the vital breaths. You are the greatest carrier of the gods, the first offering of the ancestors, the conduct and truth of the sages, including those of the Atharva and Angirasa sages.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.