Hymn to the claws of Narasiṃha (नरसिंहनखस्तोत्रम्)
Nara-siṃha-nakha-stotram.02
लक्ष्मीकान्त समन्ततोऽपि(वि)कलयन्नैवेशितुस्ते समं पश्याम्युत्तमवस्तु दूरतरतोऽपास्तं रसो योऽष्टमः। यद्रोषोत्करदक्षनेत्रकुटलिप्रान्तोत्थिताग्निस्फुरत्खद्योतोपमविस्फुलिङ्गभसिता ब्रह्मेशशक्रोत्कराः ॥2॥
lakṣmīkānta samantato'pi(vi)kalayannaiveśituste samaṃ paśyāmyuttamavastu dūratatato'pāstaṃ raso yo'ṣṭamaḥ। yadroṣotkaradakṣanetra-kuṭaliprāntotthitāgnisphuratkhadyotopamavisphuliṅgabhasitā brahmeśaśakrotkarāḥ ॥2॥
[लक्ष्मीकान्त (lakṣmīkānta) - Lakṣmī's Lord; समन्ततः (samantataḥ) - on all sides; अपि(वि) (api(vi)) - even (or); कलयन् (kalayan) - considering; न (na) - not; एव (eva) - indeed; ईशितुः (īśituḥ) - of the Lord; ते (te) - your; समम् (samam) - equally; पश्यामि (paśyāmi) - I see; उत्तमवस्तु (uttamavastu) - the highest thing; दूरतरतः (dūratatataḥ) - from a farther distance; अपास्तम् (apāstam) - removed; रसः (rasaḥ) - taste; यः (yaḥ) - which; अष्टमः (aṣṭamaḥ) - eighth; यत् (yat) - which; रोषोत्कर (roṣotkara) - arising from anger; दक्षनेत्र (dakṣanetra) - right eye; कुटलि (kuṭali) - crooked; प्रान्त (prānta) - corner; उत्थित (utthita) - arisen; अग्नि (agni) - fire; स्फुरत् (sphurat) - sparkling; खद्योत (khadyota) - firefly; उपम (upama) - like; विस्फुलिङ्ग (visphuliṅga) - spark; भसिता (bhasitā) - reduced to ashes; ब्रह्म (brahma) - Brahmā; ईश (īśa) - Īśa (Śiva); शक्र (śakra) - Śakra (Indra); उत्कराः (utkarāḥ) - hosts;]
O Lakṣmī's Lord, even when I consider all sides, I do not see anything equal to you. O Supreme One, the highest thing, the eighth rasa, when cast far away - even the hosts of Brahmā, Śiva, and Indra have been reduced to ashes by the sparks, like fireflies, that sprang from the fire at the corner of your right eye, ignited by a surge of anger.
॥इति श्रीमदानन्दतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचितं नरसिंहनखस्तोत्रम्॥
॥iti śrīmad-ānanda-tīrtha-bhagavat-pāda-ācārya-viracitaṃ narasiṃha-nakha-stotram॥
[इति (iti) - thus; श्रीमद् (śrīmad) - revered; आनन्दतीर्थ (ānanda-tīrtha) - Ānanda Tīrtha; भगवत् (bhagavat) - divine; पाद (pāda) - feet; आचार्य (ācārya) - teacher; विरचितं (viracitaṃ) - composed; नरसिंह (narasiṃha) - Narasimha; नख (nakha) - nail; स्तोत्रम् (stotram) - hymn;]
Thus ends the Narasimha-nakha-stotra composed by the revered teacher Śrī Ānanda Tīrtha (Madhvācārya).

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.