2.1.11
manasaivedamāptavyaṃ neha nānāsti kiñcana। mṛtyoḥ sa mṛtyuṃ gacchati ya iha nāneva paśyati ॥11॥
This truth is to be realized by the mind alone; Here, indeed, there is no multiplicity in anything (of the attributes of the Lord). He who sees multiplicity here goes from death to death.
Bhāṣya 2.1.01
No difference among words, parts, qualities, and actions are emphasized here by using the word 'kiñcana', i.e. anything. The grammatical clarification is provided regarding the use of the word 'iva' i.e. 'as if', and how it is used to indicate subtle difference or non-difference.
"tathaivāvayavānāṃ ca guṇānāṃ ca parasparam। kriyāṇāṃ tena caiteṣāṃ bhedaviccobhayaṃ vidaḥ॥ yāntyevādhnatamo nātra kāryā kācidvicāraṇā॥"
"In the same way, the knower understands both the parts and qualities mutually (as non-distinct from the Lord). Indeed, one who sees the distinction between His actions there, and here, without proper consideration, fall into utter darkness."
iti ca।
- stated thus as well.
"bhavedekatra saṁyoge ivaśabdo'viruddhayoḥ। dharmayorupamāyāṁ vā svalpatve vā vivakṣite॥"
"The word 'iva', i.e. like, may be used while presenting non-contradictory qualities, either in comparison or when smallness is intended."
iti śabdanirṇaye।
- stated in the ancient text of "śabdanirṇaye', concerning the determination of words.
ato nāneva itīvaśabdo'tyalpaviṣayo bhedābhedaviṣayaśca।
Therefore, the term 'iva' i.e. like, is not used to mean 'another'; it pertains to a subtle subject of difference and non-difference.
prathamā ya iha nāneva paśyati iti svarūpabheda niṣedhārtham। neha nānāsti kiñcana iti kiñcana śabdādavayavānāṃ guṇānāṃ kriyāṇāṃ ca parasparaṃ tadvatāṃ ca bhedaniṣedhārtham ॥11॥
In the first case (2.1.10) by stating one who sees multiplicity, the difference in the various forms is rejected. By using the phrase "neha nānāsti kiñcana", i.e. "Here, indeed, there is no multiplicity in anything", the word 'kiñcana', i.e. anything, negates the difference among words, parts, qualities, actions, and mutual relations of those possessing them (by the Lord).