Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.26-30
amī ca tvāṁ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ sarve sahaiva avanipāla-saṅghaiḥ। bhīṣmaḥ droṇaḥ sūta-putraḥ tathā asau saha asmadīyaiḥ api yodha-mukhyaiḥ ॥26॥ vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti daṁṣṭra-karālāni bhayānakāni। kecit vilagnā daśana-antareṣu sandṛśyante cūrṇitaiḥ uttamāṅgaiḥ ॥27॥
And these sons of Dhṛtarāṣṭra, along with the bands of kings, and Bhīṣma, Droṇa, and the son of the charioteer, likewise that one too, together with the chief warriors of our side — they are all rushing into your mouths, dreadful with terrifying fangs. Some are seen stuck between the teeth, their heads crushed to pieces.
yathā nadīnām bahavaḥ ambu-vegāḥ samudram eva abhimukhā dravanti। tathā tava amī nara-loka-vīrāḥ viśanti vaktrāṇi abhi-vijvalanti ॥28॥
Just as many streams of rivers flow rapidly toward the ocean, so also these heroes of the human world rush into your blazing mouths.
yathā pradīptam jvalanam pataṅgāḥ viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ। tathā eva nāśāya viśanti lokāḥ tava api vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ ॥29॥
Just as moths swiftly rush into a blazing fire to their destruction, so too do the worlds hasten into your mouths with great speed for their destruction.
lelih yase grasamānaḥ samantāt lokān samagrān vadanaiḥ jvaladbhiḥ। tejobhiḥ āpūrya jagat samagram bhāsaḥ tava ugrāḥ pratapanti viṣṇo ॥30॥
You lick up and devour all the worlds on every side with your blazing mouths. Filling the entire universe with your radiance, your fierce lights scorch it, O Viṣṇu.
Gīta Tātparya 11.26-30
Just as a broken pot is not perceived by those with dull vision until it falls apart, so too the subtle divine acts areunseen by ordinary people.
anya-ceṣṭāṁ kurvatām api bhagavat-ceṣṭayā eva pralaya-udake prajānāṁ praveśavat praveśo yujyate। senā-madhyataḥ bhagavat-mukhānām ubhaya-abhimukhatvāc ca ubhe sene tatra praviśataḥ। ye tu tasmin muhūrte mariṣyanti teṣāṁ daśanāntare cūrṇitam api śiraḥ sūkṣma-dṛṣṭi-gocaratvāt mānuṣa-dṛṣṭyā tathā na dṛśyate। yathā bhinnam api ghaṭādikaṁ yāvat na pṛthaṅg patati tāvat manda-dṛṣṭīnām na jñāyate। yathā purūravaso jarā aśvibhyām eva dṛṣṭā॥
Even when others engage in different activities, their entry into the waters of dissolution is governed solely by the divine act. From the midst of the armies, because the divine mouths face both sides, both armies are entering there. Those who are destined to die at that moment — though their heads are crushed between the teeth — such things are not visible to human eyes, being perceivable only by subtle vision. Just as a broken pot is not perceived by those with dull vision until it falls apart, so too the subtle is unseen. Just as the old age of Purūravas was seen only by the Ashvins.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.