B.G 10.41
यद्यद् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा। तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
yad-yad vibhūtimat sattvaṁ śrīmat-ūrjitam-eva vā. tat-tad-eva avagaccha tvaṁ mama tejo-aṁśa-sambhavam ॥41॥
[यद्यद् (yad-yad) - whatever; विभूतिमत् (vibhūtimat) - endowed with opulence or glory; सत्त्वं (sattvaṁ) - being or entity; श्रीमद् (śrīmat) - possessing beauty or wealth; ऊर्जितम् (ūrjitam) - powerful; एव (eva) - indeed; वा (vā) - or; तत्तत् (tat-tat) - all that; एव (eva) - indeed; अवगच्छ (avagaccha) - understand; त्वं (tvaṁ) - you; मम (mama) - of mine; तेजः-अंश-सम्भवम् (tejaḥ-aṁśa-sambhavam) - born of a portion of my splendor.]
Whatever being is endowed with glory, beauty, or power — know that to be born of a portion of my splendor.
Gīta Tātparya 10.41
All the splendor in the world comes about by union with a portion of His splendor.
मम तेजोंशेन संयुक्तं भवति ॥४१॥
mama tejaḥ-aṁśena saṁyuktaṁ bhavati ॥41॥
[मम (mama) - my; तेजः-अंशेन (tejaḥ-aṁśena) - with a portion of (my) splendor; संयुक्तं (saṁyuktaṁ) - united; भवति (bhavati) - becomes.]
It becomes united with a portion of my splendor.