Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 9.01 and 02
श्रीभगवानुवाच -
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे। ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥१॥
śrībhagavānuvāca -
idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmyanasūyave। jñānaṁ vijñānasahitaṁ yajjñātvā mokṣyase'śubhāt ॥1॥
[श्रीभगवान् (śrībhagavān) - The Blessed Lord; उवाच (uvāca) - Said; इदं (idaṁ) - This; तु (tu) - Indeed; ते (te) - To you; गुह्यतमं (guhyatamaṁ) - The most secret; प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall declare; अनसूयवे (anasūyave) - To one free from envy; ज्ञानं (jñānam) - Knowledge; विज्ञान-सहितं (vijñāna-sahitaṁ) - Along with realization; यत् (yat) - Which; ज्ञात्वा (jñātvā) - Knowing; मोक्ष्यसे (mokṣyase) - You shall be liberated; अशुभात् (aśubhāt) - From inauspiciousness (evil, bondage);]
The Blessed Lord said:
I shall now declare to you the most secret knowledge, along with its realization, knowing which you shall be freed from all inauspiciousness (bondage).
राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम्। प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥२॥
rājavidyā rājaguhyaṁ pavitramidamuttamam। pratyakṣāvagamaṁ dharmyaṁ susukhaṁ kartumavyayam ॥2॥
[राजविद्या (rājavidyā) - The king of knowledge; राजगुह्यं (rājaguhyaṁ) - The king of secrets; पवित्रम् (pavitram) - Most sacred; इदम् (idam) - This; उत्तमम् (uttamam) - Supreme; प्रत्यक्ष-अवगमं (pratyakṣa-avagamaṁ) - Directly perceivable; धर्म्यम् (dharmyam) - the eternal dharma, the divine; सुसुखं (su-sukham) - Very easy; कर्तुम् (kartum) - To practice; अव्ययम् (avyayam) - Imperishable;]
This is the king of knowledge and the king of secrets, the most sacred and supreme. It enables one to perceive directly the Dharma, easy to practice, and imperishable.
Gīta Tātparya 9.01 and 02
9th chapter is an elaboration of 7th chapter.
सप्तमोक्तं प्रपञ्चयति।
saptamoktaṁ prapañcayati।
[सप्तम-उक्तं (saptama-uktam) - What was stated in the seventh (chapter); प्रपञ्चयति (prapañcayati) - Is being elaborated;]
What was stated in the seventh chapter is now being elaborated.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.