Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 8.10
प्रयाणकाले मनसाचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव। भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ॥१०॥
prayāṇakāle manasācalena bhaktyā yukto yogabalena caiva। bhruvormadhye prāṇamāveśya samyak sa taṁ paraṁ puruṣamupaiti divyam ॥10॥
[प्रयाणकाले (prayāṇa-kāle) - at the time of departure; मनसा (manasā) - with the mind; अचलेन (acalena) - unwavering; भक्त्या (bhaktyā) - with devotion; युक्तः (yuktaḥ) - engaged, absorbed; योगबलेन (yoga-balena) - by the strength of yoga; च (ca) - and; एव (eva) - indeed; भ्रुवोः मध्ये (bhruvoḥ madhye) - in the middle of the eyebrows; प्राणम् आवेश्य (prāṇam āveśya) - having fixed the vital air; सम्यक् (samyak) - properly, completely; सः (saḥ) - he; तम् (tam) - that; परम् (param) - supreme; पुरुषम् (puruṣam) - being, person; उपैति (upaiti) - attains, reaches; दिव्यम् (divyam) - divine;]
At the time of departure, having an unwavering mind absorbed in devotion and properly fixing the vital air between the eyebrows with the help of Yoga, one attains that supreme divine being.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.