Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 6.27
प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम्। उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥२७॥
praśāntamanasaṁ hyenaṁ yoginaṁ sukhamuttamam। upaiti śāntarajasaṁ brahmabhūtamakalmaṣam ॥27॥
[प्रशान्त मनसं हि एनं योगिनं सुखम् उत्तमम्। उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतम् अकल्मषम्॥
प्रशान्त (praśānta) - peaceful; मनसं (manasaṃ) - mind; हि (hi) - indeed; एनं (enaṃ) - this; योगिनं (yoginaṃ) - yogi; सुखम् (sukham) - happiness; उत्तमम् (uttamam) - highest; उपैति (upaiti) - attains; शान्त (śānta) - pacified; रजसं (rajasam) - passions; ब्रह्मभूतम् (brahmabhūtam) - having situated in Brahma; अकल्मषम् (akalmaṣam) - stainless;]
Such a Yogi with a peaceful mind, having no defects, and passions pacified, indeed, attains the highest happiness, having situated himself in Brahman, the ultimate reality.
Gīta Tātparya 6.27
'brahmabhūtam' - having situated in Brahman.
ब्रह्मणि भूतम् ॥२७॥
brahmaṇi bhūtam ॥27॥
[ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in Brahman; भूतम् (bhūtam) - having become;]
(The word 'brahmabhūtam' means) having situated in Brahman.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.