Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 2.70
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्। तद्वत् कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥७०॥
The sea is established unwaveringly even when water enters and fills from all sides, similarly he obtains serenity of mind in whom all desires enter, not he who goes after desires.
Gīta Tātparya 2.70
It is not practical to abandon all desires. One must experience the material topics without crossing the boundaries of Dharma. 'shānti' - liberated state where sincerity towards lord Vishnu is firmed up.
"भुञ्जानोपि हि यः कामान् मर्यादां न तरेत् क्वचित्। समुद्रवत् धर्ममयीं नासौ कामी स मुच्यते। केति कुत्सितवाची स्यात् कुत्सितं मानमेव तु। कामो मोक्षविरोधी स्यान्न सर्वेच्छा विरोधिनी॥"
"Even after experiencing the material topics, one who does not cross the boundaries of decency similar to the sea is said to be without lust. 'Ka' indicates interest in special topics. Desire in general is opposed to liberation, but not all desires."
इति च। न च सर्वेच्छाभावे जीवनं भवति।
-states the testimonial. It is not possible to live relinquishing all desires.
"शान्तिर्मोक्षो यतो ह्यत्र विष्णुनिष्ठा भवेत् धृवा॥"
"'shānti' means liberation, where sincerity towards lord Vishnu is firmed up."
इति च ॥७०॥
-is also stated by the testimonial.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.