Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 2.36
अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥२-३६॥
avācyavādāṁśca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ। nindantastava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim ॥2-36॥
[अवाच्य वादान् च बहून् वदिष्यन्ति तव अहिताः। निन्दन्तः तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्॥
avācya = unmentionable words; vādān = utter; ca = and; bahūn = many; vadiṣyanti = speak; tava = your; ahitāḥ = enemies; nindantaḥ = insulting; tava= your; sāmarthyaṁ = capability; tato = from it; duḥkhataraṁ = bringing misery; nu kim = is it not?]
Your enemies insulting your capability will utter many unmentionable words. Is there anything more miserable than that?

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.