Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 16.16
अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृताः। प्रसक्ताः कामभोगेषु पतन्ति नरकेऽशुचौ ॥१६॥
anekacittavibhrāntā mohajālasamāvṛtāḥ। prasaktāḥ kāmabhogeṣu patanti narake'śucau ॥16॥
[अनेक (aneka) - many; चित्त (citta) - thoughts; विभ्रान्ताः (vibhrāntāḥ) - bewildered; मोह (moha) - delusion; जाल (jāla) - net; समावृताः (samāvṛtāḥ) - enveloped; प्रसक्ताः (prasaktāḥ) - attached; काम (kāma) - desire; भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments; पतन्ति (patanti) - fall; नरके (narake) - into hell; अशुचौ (aśucau) - unclean;]
Bewildered by many thoughts, and enveloped in the net of delusion, become attached to sensual pleasures and fall into an unclean hell.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.