Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.55
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः। निर्वैरः सर्वभूतेषु यः स मामेति पाण्डव ॥५५॥
matkarmakṛn matparamo madbhaktaḥ saṅgavarjitaḥ। nirvairaḥ sarvabhūteṣu yaḥ sa māmeti pāṇḍava ॥55॥
[मत्कर्मकृत् (matkarmakṛt) - one who performs actions for me; मत्परमः (matparamaḥ) - whose highest goal is me; मद्भक्तः (madbhaktaḥ) - my devotee; सङ्गवर्जितः (saṅgavarjitaḥ) - free from attachment;। निर्वैरः (nirvairaḥ) - free from enmity; सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - towards all beings; यः (yaḥ) - who; सः (saḥ) - he; माम् (mām) - me; एति (eti) - attains; पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pandu;॥५५॥]
He who acts for me, whose highest aim is me, who is devoted to me, free from attachment, and free from enmity towards all beings — he attains me, O Pāṇḍava.
॥ ओं तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासु उपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे विश्वरूपदर्शनयोगो नाम एकादशोध्यायः ॥
॥ oṁ tatsad iti śrīmad-bhagavad-gītāsu upaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjuna-saṁvāde viśvarūpa-darśana-yogo nāma ekādaśo'dhyāyaḥ ॥
[ॐ (oṁ) - the sacred syllable; तत् (tat) - that; सत् (sat) - truth; इति (iti) - thus; श्रीमत् (śrīmat) - revered; भगवद्गीतासु (bhagavad-gītāsu) - in the Bhagavad Gītā; उपनिषत्सु (upaniṣatsu) - among the Upaniṣads; ब्रह्मविद्यायाम् (brahmavidyāyām) - in the knowledge of Brahman; योगशास्त्रे (yogaśāstre) - in the scripture of yoga; श्रीकृष्णार्जुनसंवादे (śrīkṛṣṇārjuna-saṁvāde) - in the dialogue between Śrī Kṛṣṇa and Arjuna; विश्वरूपदर्शनयोगः (viśvarūpa-darśana-yogaḥ) - the yoga of the vision of the cosmic form; नाम (nāma) - named; एकादशः (ekādaśaḥ) - eleventh; अध्यायः (adhyāyaḥ) - chapter;॥]
Thus ends the eleventh chapter, named “The Yoga of the Vision of the Cosmic Form,” in the revered Bhagavad Gītā, which is among the Upaniṣads, in the knowledge of Brahman, in the scripture of yoga, in the dialogue between Śrī Kṛṣṇa and Arjuna.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.