B.G 9.29
समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः। ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ॥२९॥
I am equal to all beings; there is no one hateful or dear to me. But those who worship me with devotion - they are in me, and I too am in them.
Gīta Bhāshya 9.29
Those who worship the Supreme Person - they too are under His control, but He is under their control. "In Me they reside, and I also in them" expression means - "I am under their control; they are mine; I am theirs."
तर्हि स्नेहादिमत्त्वात् अल्प
भक्तस्यापि कस्यचित् बहु फलं ददासि। विपरीतस्यापि कस्यचित् विपरीतं इत्यत आह - समोऽहं इति। तर्हि न भक्तिप्रयोजनं इत्यत आह - ये भजन्तीति॥
Then (a doubt may arise), since you have affection etc., you give great results even to those with little devotion and contrary results to the hostile - thus you're partial. To answer this, it is said “I am equal…” at the beginning of the verse. Then (if equal), is there any point in devotion? This too is answered later in the verse by stating “Those who worship…”.
मयि ते तेषु चापि अहं इति - मम ते तेषां अहं वशः इति। उक्तं च पैङ्गिखिलेषु -
"In Me they reside, and I also in them" expression means - "I am under their control; they are mine; I am theirs." So, it is said in the Paingi Khila text:
"ये वै भजन्ते परमं पुमांसं तेषां वशः स तु ते तद्वशाश्च।"
"Those who worship the Supreme Person - they too are under His control, but He is under their control."
इति।
-stated thus.
तद्वशा एव ते सर्वदा। तथापि बुद्धिपूर्वाबुद्धिपूर्वकत्वेन भेदः। उद्धवादिवत् शिशुपालादिवच्च। तच्चोक्तं तत्रैव-
Everyone, always, anyway, is under His control. However, there is a difference due to the nature of intellect: one is with knowledge, the other is without knowledge, comparable to Uddhava and Śiśupāla, respectively. Hence, it is stated in this context:
"अबुद्धिपूर्वाद् यो वशस्तस्य ध्यानात् पुनर्वशो भवते बुदि्धपूर्वम्"
"He who is under your control with ignorance, by meditation, again comes under your control with concious knowledge."
इति ॥२९॥
- stated thus.
Gīta Tātparya 9.29
He is the giver of results according to thier devotion, therefore the Lord is equal. "they are in Me" means - "they are in Me because of their love and affection".
नास्य भक्तोऽपि यो द्वेष्यो न चाभक्तोऽपि यः प्रियः। किन्तु भक्त्यनुसारेण फलदोऽतः समो हरिः॥
"He does not hate His devotees, nor does He love his non-devotees. He is the giver of results according to their devotion, therefore the Lord is equal."
इति पाद्मे।
- stated thus in the Padma Purāna.
प्रीत्या मयि ते ॥२९॥
The expression "they are in Me" means - "they are in Me because of their love and affection".