B.G 8.08
अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसाऽनन्यगामिना। परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन् ॥८॥
Endowed with the practice of ('always absorbed in that state' ), with an undistracted mind directed towards Him, constantly meditating, O Pārtha, one attains the Supreme, Divine Person.
Gīta Bhāshya 8.08
'always absorbed in that state' is the Yoga to be practiced. 'divyaṁ puruṣaṁ' is that Lord who dwells in all the bodies of the beings. There is nothing that is not covered by Him, and there is nothing covering Him. 'Divya' (divine) is derived from the root 'div' meaning 'play'; Is associated with the play of creation and other cosmic activities.
सदा तद्भावभावितत्वं स्पष्टयति - अभ्यासेति। अभ्यास एव योगः अभ्यासयोगः। दिव्यं पुरुषं पुरिशयं पूर्णं च।
The phrase 'always absorbed in that state' from the previous verse is clarified in the current verse that starts with 'abhyāsa' (practice). Abhyāsa, i.e. practice itself, is yoga, hence called 'abhyāsayoga' (the discipline of practice). The 'divyaṁ puruṣaṁ' i.e. divine person, is He who dwells in the city, i.e. body and is complete in all aspects.
"स वा अयं पुरुषः सर्वासु पूर्षु पुरिशयो नैनेन किञ्चनानावृतं नैनेन किञ्चनासंवृतम्॥"
"He, indeed, is the Supreme Person, dwelling in all the cities, i.e. bodies of every being. There is nothing that is not covered by Him, and there is nothing covering Him."
इति श्रुतेः।
- thus stated Vedic testimonial.
दिव्यं सृष्ट्यादिक्रीडायुक्तम्। 'दिवु क्रीडा' - इति धातोः ॥८॥
'Divya' (divine) refers to that which is associated with the play of creation and other cosmic activities. It is derived from the root 'div' meaning 'play.'