B.G 7.15
na māṁ duṣkr̥tino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ। māyayāpahr̥tajñānā āsuraṁ bhāvamāśritāḥ ॥15॥
The evil-doers, the foolish, and the lowest among men, whose knowledge is carried away by illusion and who have taken refuge in a demoniac nature, do not surrender to Me.
Gīta Bhāshya 7.15
'mūḍhāḥ' - those who perform evil acts, hence they are 'narādhama', i.e. lowest among men. The word 'apahāraḥ' - is used is the sense of 'being overpowered' . 'asurā' - those who are absorbed in wickedness.
tarhi sarve'pi kimiti nātyāyan ityata āha - na mām iti।
Then, why, for what reason, is it that not everyone (transcends)? To explain, it is said: 'Not Me' i.e. they do not come to me, the supreme lord.
duṣkr̥titvāt mūḍhāḥ। ata eva narādhamāḥ। apahr̥ta jñānatvācca mūḍhāḥ। ata eva āsuraṁ bhāvam āśritāḥ। sa ca vakṣyate - 'pravr̥ttiṁ ca nivr̥ttiṁ ca', ityādinā।
Because of performing evil deeds, they are deluded (mūḍhāḥ). Therefore, they are the lowest among men (narādhamāḥ). And because of their knowledge being stolen, they are also deluded. Thus, they resort to demoniac nature (āsuraṁ bhāvam). That nature, too, will be described later in the verse 16.7 and others.
apahāraḥ abhibhavaḥ। uktaṁ caitat vyāsayoge
Stealing (apahāraḥ) is used in the sense to convey being overpowered (abhibhavaḥ). Same is stated in the ancient text of Vyāsayoga:
"jñānaṁ svabhāvo jīvānāṁ māyayā hyabhibhūyate॥"
iti।
"Knowledge of the living beings, by its inherent nature, are indeed overpowered by illusion."
-stated thus.
asuṣu ratāḥ asurāḥ। taccoktaṁ nāradīye
'asurā' means those who are absorbed in wickedness. It is stated thus in Nārada Purāna:
"jñānapradhānā devāstu asurāstu ratā asau।"
iti ॥15॥
"The gods (devā) are primarily focused on knowledge, but the demons (asurā) are absorbed in evil acts."
-stated thus.