Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 6.37
अर्जुन उवाच
अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः। अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति ॥३७॥
arjuna uvāca
ayatiḥ śraddhayopeto yogāccalitamānasaḥ। aprāpya yogasaṁsiddhiṁ kāṁ gatiṁ kr̥ṣṇa gacchati ॥37॥
[अर्जुन उवाच, अयतिः श्रद्धया उपेतो योगात् चलित मानसः। अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति॥
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna; उवाच (uvāca) - said; अयतिः (ayatiḥ) - one who lacks perseverance; श्रद्धया (śraddhayā) - with faith; उपेतः (upetaḥ) - endowed; योगात् (yogāt) - from yoga; चलित (calita) - deviated; मानसः (mānasaḥ) - mind; अप्राप्य (aprāpya) - not attaining; योग-संसिद्धिम् (yoga-saṁsiddhim) - perfection in yoga; कां (kāṁ) - what; गतिम् (gatim) - destination; कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna; गच्छति (gacchati) - does attain; ]
Arjuna said,
O Krishna, what is the destination of the person who, although endowed with faith, does not have perseverance, whose mind deviates from yoga and thus fails to achieve perfection in yoga?
Gīta Bhāshya 6.37
'ayati' - one who is not endeavoring.
अयतिः अप्रयत्नः ॥३७॥
ayatiḥ aprayatnaḥ ॥37॥
[अयतिः (ayatiḥ) - the word 'ayati' refers to; अप्रयत्नः (aprayatnaḥ) - one who is without effort or not endeavoring;]
The word 'ayati' refers to one who is without effort or not endeavoring.
Gīta Tātparya 6.37
'ayati' - one who is not endeavoring. The word 'yoga' though, generally refers to means, here it is intended to convey specifically meditation practice.
अयतिः अप्रयत्नः। 'प्रयत्नाद् यतमानस्तु' इति वाक्यशेषात्। योगशब्दस्य उपायार्थत्वेपि अत्र उपायविशेष एव ध्यान योगादिः विवक्षित इति न विरोधः॥ ३७ ॥
ayatiḥ aprayatnaḥ। 'prayatnād yatamānastu' iti vākyaśeṣāt। yogaśabdasya upāyārthatvepi atra upāyaviśeṣa eva dhyāna yogādiḥ vivakṣita iti na virodhaḥ॥ 37 ॥
[अयतिः (ayatiḥ) - the word 'ayati' refers to; अप्रयत्नः (aprayatnaḥ) - one who is without effort or not endeavoring; प्रयत्नात् (prayatnāt) - by effort; यतमानः (yatamānaḥ) - striving; तु (tu) - indeed; इति (iti) - thus; वाक्यशेषात् (vākyaśeṣāt) - from the remainder of the sentence; योगशब्दस्य (yoga-śabdasya) - of the word "yoga"; उपायार्थत्वे (upāyārthatve) - in the sense of means; अपि (api) - even; अत्र (atra) - here; उपायविशेषः (upāya-viśeṣaḥ) - a specific means; एव (eva) - indeed; ध्यान योगः (dhyāna-yogaḥ) - meditation yoga; आदिः (ādiḥ) - and so forth; विवक्षितः (vivakṣitaḥ) - intended; इति (iti) - thus; न (na) - not; विरोधः (virodhaḥ) - contradiction;]
The word 'ayati' refers to one who is without effort or not endeavoring. From the reminder of the sentence, we can infer "though striving by effort". Although the term "yoga" generally implies a means, here it specifically refers to a particular means such as meditation, and as such, there is no contradiction.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.