Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 6.28
एवं युञ्जन् सदाऽत्मानं योगी विगतकल्मषः। सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
evaṁ yuñjan sadā'tmānaṁ yogī vigatakalmaṣaḥ। sukhena brahmasaṁsparśamatyantaṁ sukhamaśnute ॥28॥
[एवं युञ्जन् सदा आत्मानं योगी विगत कल्मषः। सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शम् अत्यन्तं सुखम् अश्नुते॥
एवं (evaṃ) - thus; युञ्जन् (yuñjan) - engaging; सदा (sadā) - always; आत्मानं (ātmānaṃ) - himself; योगी (yogī) - yogi; विगत (vigata) - free from; कल्मषः (kalmaṣaḥ) - impurities; सुखेन (sukhena) - with ease, happily; ब्रह्मसंस्पर्शम् (brahma-saṃsparśam) - contact with Brahman; अत्यन्तं (atyantaṃ) - supreme, ultimate; सुखम् (sukham) - bliss; अश्नुते (aśnute) - attains;]
Thus, engaging himself always in this way, the Yogi, free from impurities, with ease, attains supreme bliss through contact with Brahman.
Gīta Bhāshya 6.28
Previous verse is further elaborated.
पूर्वश्लोकोक्तं प्रपञ्चयति - एवं युञ्जन् एति ॥२८॥
pūrvaślokoktaṁ prapañcayati - evaṁ yuñjan eti ॥28॥
[पूर्व (pūrva) - previous; श्लोक (śloka) - verse; उक्तं (uktaṃ) - said; प्रपञ्चयति (prapañcayati) - elaborates; एवं (evaṃ) - thus; युञ्जन् (yuñjan) - engaging; एति (eti) - thus it goes;]
The previous verse is further elaborated saying - 'engaging thus ...'.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.