Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 5.12
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम्। अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥१२॥
yuktaḥ karmaphalaṁ tyaktvā śāntimāpnoti naiṣṭhikīm। ayuktaḥ kāmakāreṇa phale sakto nibadhyate ॥12॥
[युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिम् आप्नोति नैष्ठिकीम्। अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते॥
yuktaḥ = the one who is integrated in Yoga; karmaphalaṁ = the fruits of actions; tyaktvā = abandoning, renouncing; śāntim = peace; āpnoti = attains, achieves; naiṣṭhikīm = steadfast, unwavering;। ayuktaḥ = the one who is not integrated in Yoga; kāmakāreṇa = driven by desire; phale = results; sakto = expectant of; nibadhyate = becomes bound;]
The one who is engaged in Yoga, renouncing the fruits of action, attains unwavering peace, while the one who is not engaged in Yoga, driven by desire, expectant of results, is bound.
Gīta Bhāshya 5.12
'yukto' - one who is engaged in the practice of Yoga. The rule that applies regarding performing actions with expectation and without expectation is reiterated again.
पुनः युक्त्यादिनियमनार्थं युक्तायुक्त फलमाह - युक्त इति। युक्तो योगयुक्तः॥१२॥
punaḥ yuktyādiniyamanārthaṁ yuktāyukta phalamāha - yukta iti। yukto yogayuktaḥ॥12॥
[पुनः (punaḥ) - again; युक्त्यादिनियमनार्थं (yuktyādiniyamanārthaṁ) - for the sake of explaining the rule w.r.t engaging in Yoga; युक्तायुक्त (yuktāyukta) - engaged and dis-engaged; फलम् (phalam) - fruit; आह (āha) - are stated; युक्त (yukta) - by 'yukta' verse; इति (iti) - thus; युक्तो (yukto) - the word 'yukto', i.e. engaged means one who is; योगयुक्तः (yogayuktaḥ) - engaged in the practice of Yoga;]
For the sake of explaining the rule with respect to engaging oneself in Yoga, the results are again stated by 'yukta' verse. The word 'yukto', i.e. engaged, means one who is engaged in the practice of Yoga.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.