B.G 2.59
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः। रसवर्जं रसोप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥५९॥
The interest in material topic retreats by fasting for the one with the body. But even that avoidance of taste for taste, i.e. passion for passion, disappears by seeing that Devine lord.
Gīta Bhāshya 2.59
By fasting, one can only control senses. Only with transcendental knowledge does the interest in material topics disappear. 'rasa' is used here to mean 'passion' in general, and not taste specifically.
न च एतल्लक्षणं ज्ञानम् अयत्नतो अपि भवति इत्याह उत्तरैः श्लोकैः।
The knowledge responsible for these characteristics does not come without effort is conveyed by the previous (three) verses.
निराहारत्वेन विषयभोगसामर्थ्याभाव एव भवति। इतरविषयाकाङ्क्षाभावः वा। रसाकाङ्क्षादिः न निवर्तते। स तु अपरोक्षज्ञानादेव निवर्तते इत्याह - विषया इति।
By staying without food, one gets only the ability to control material pleasures. Interest is other material topics or the interest in taste does not disappear. That retreats only by the transcendental knowledge - is conveyed by 'viṣayā' verse.
"इंद्रियाणि जयन्त्याशु निराहारा मनीषिणः। वर्जयित्वा तु रसनाम् असौ रस्ये च वर्धते॥"
इति वचनात् भागवते।
"The capable individuals win over the senses by abstaining from food. But, by staying away from the taste, their interest in taste only grows."
-states a proverb from Bhagavata Purana.
रसशब्दस्य रागवाचकत्वाच्च ॥५९॥
'rasa' word is used here to convey passion (rāga).
Gīta Tātparya 2.59
'rasa' is used here to mean 'passion' in general, and not taste specifically.
रसो रागः ॥५९॥
'rasa' means passion ( rāga ).