Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.46
yāvānartha udapānē sarvataḥ samplutōdakē। tāvānsarvēṣu vēdēṣu brāhmaṇasya vijānataḥ ॥2-46॥
That purpose realized in a well is more than served by the vast pond of water. Similarly, what is realized through all the Vēdas, is obtained by a learned man who has transcendental knowledge.
Gīta Bhāshya 2.46
Those who perform actions without desire also get the results, but without misery. 'brāhmaṇa' is the one with transcendental knowledge, indicated by the word 'vijānataḥ'. Just listening to such a knowledgeable Brahmin also gets results of studying all the Vēdas.
tathāpi kāmyakarmaṇāṁ phalaṁ jñānināṁ na bhavatīti sāmyamēva ityata āha– yāvānartha iti।
If doubt arises, what if results of action with desire are not obtained by the knowledgeable? It is answered by 'yāvānartha' verse.
yathā yāvān arthaḥ prayōjanam udapānē kūpē bhavati tāvān sarvataḥ samplutōdakē antarbhavatyēva। ēvaṁ sarvēṣu vēdēṣu yat phalaṁ tat vijānatōpi jñāninaḥ brāhmaṇasya phalē antarbhavati।
It means, whatever utility one gets from deep well, same utility is served by a large pond. Similarly, the results one gets by all the Vēdas is included in the knowledge one gets from the wise intellectual, a brahmin.
brahma aṇatīti brāhmaṇaḥ। aparōkṣajñānī। sa hi brahma gacchati। vijānataḥ iti jñānaphalatvaṁ tasya darśayati ॥46॥
One who has grasped Brahman, i.e. the supreme lord, is called 'brāhmaṇa'. He is possessed with transcendental knowledge. Only he (one possessed with transcendental knowledge) goes to Brahman. The word 'vijānataḥ' shows his speciality is because of his transcendental knowledge.
Gīta Tātparya 2.46
Vēdas are conveying the supremacy of lord Vishnu only.
"udrēkāt patr̥rāhityāt anatvāccākhilasya ca। pralayēpyudapānōsau bhagavān harirīśvaraḥ॥ prakr̥tirhi udarōṣēṇa sarvamāvr̥tya tiṣṭhati। pralayētō layaṁ prāhuḥ sarvataḥ samplutōdakam॥" iti ca।
"Lord Hari the supreme owner, is without father, is infinite, greater than the greatest, pervades the destructive waters with outrage during universal annihilation." - thus is the proverb
"yāvat prayōjanaṁ viṣṇōḥ sakāśāt sādhakasya ca। dharmamōkṣādikaṁ tāvat sarvavēdavidō bhavēt॥ vēdārthanirṇayō yasmāt viṣṇōrjñānaṁ prakīrtitam। jñānāt prasannaśca hariryatōkhilaphalapradaḥ॥" iti ca।
"The seekers of lord Vishnu who see his presence everywhere get the same fruits of dharma and liberation as the one got by those who know all the Vedas. Because the ascertained knowledge one gets by the analysis of all Vedas is nothing but knowledge of lord Vishnu. Pleased by such knowledge, lord Hari bestows the greatest fruits." -is the proverb;
sarvataḥ samplutōdakēSpi udriktaḥ pālakavarjitaḥ kālādyanaśca yō viṣṇuḥ tasmāt yāvat phalaṁ tāvat sarvavēdēṣu viśēṣajñasyaiva bhavatītyarthaḥ।
Whatever results one gets from that lord Vishnu, who has none to look after in the all pervading enraged annihilation waters, who is there before the beginning of time, same results are obtained by understanding the special knowledge of all Vedas - is the meaning.
sarvē hi viṣṇōḥ anyē pralayakālē nōdriktāḥ। yē ca udriktāḥ muktāḥ ramā ca tēpi na pālakavarjitāḥ। viṣṇupālyatvāt। na ca muktāḥ kālādicēṣṭakāḥ। na ca udriktatvaṁ tēṣāṁ tadvat। ataḥ udapānō viṣṇurēva। pralayē viśēṣatōpi।
Everything is but lord Vishnu during universal annihilation, as others have not yet arisen. The liberated and goddess 'Rama', the governess of the insentient, is not without guardian during this enragement. The lord Vishnu will look after them. Liberated do not experience the activities of time or the enragement. Therefore, only lord Vishnu exists in a special way during universal destruction in the waters of annihilation.
"ānīdavātaṁ svadhayā tadēkaṁ tasmāddhānyanna paraḥ kiñcanāSsa। tama āsīt tamasā gūlhamagrē aprakētaṁ salilaṁ sarvamā idam॥"
"He alone existed as supreme with no other. The wind blew without the wind with his own energy. The unmanifest insentient had become that vast expanse of water and all pervading darkness was born out of darkness."
"āpō vā idamagra salilam āsīt salila ēkō draṣṭā advaitō bhavati॥"
"In that water of universal destruction, he appeared to be alone with those waves, without a second."
ityādi śrutibhyaḥ ॥46॥
- there are such Vēdic statements.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.