Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 17.03
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत। श्रद्धामयोऽयं पुरुषो यो यच्छ्रद्धः स एव सः ॥३॥
sattvānurūpā sarvasya śraddhā bhavati bhārata। śraddhāmayo'yaṃ puruṣo yo yacchraddhaḥ sa eva saḥ ॥3॥
[सत्त्वानुरूपा (sattvānurūpā) - according to one's true nature; सर्वस्य (sarvasya) - of everyone; श्रद्धा (śraddhā) - faith; भवति (bhavati) - becomes; भारत (bhārata) - O Bhārata; श्रद्धामयः (śraddhāmayaḥ) - full of faith; अयम् (ayam) - this; पुरुषः (puruṣaḥ) - person; यः (yaḥ) - who; यत् (yat) - whatever; श्रद्धः (śraddhaḥ) - faith; सः (saḥ) - he; एव (eva) - certainly; सः (saḥ) - he;]
O Bhārata, the faith of everyone is in accordance with their true nature. A person is made of faith; whatever faith they have, they are indeed that.
Gīta Bhāshya 17.03
The word 'sattvānurūpā', i.e. one's true nature, is nothing but that which is in accordance with their consciousness (chitta). If one has sattvic faith, they are considered sattvic, and so forth.
सत्त्वानुरूपा चित्तानुरूपा।
sattvānurūpā cittānurūpā।
[सत्त्व (sattva) - true nature; अनुरूपा (anurūpā) - in accordance with; चित्त (citta) - consciousness; अनुरूपा (anurūpā) - in accordance with;]
(In accordance with nature, in accordance with mind.)
The word 'sattvānurūpā', i.e. one's true nature, is nothing but that which is in accordance with their consciousness.
यो यच्छ्रद्धः स एव सः सात्त्विकश्रद्धः सात्त्विकः इत्यादि ॥३॥
yo yacchraddhaḥ sa eva saḥ sāttvikaśraddhaḥ sāttvikaḥ ityādi ॥3॥
[यः (yaḥ) - who; यत् (yat) - whatever; श्रद्धः (śraddhaḥ) - faith; सः (saḥ) - he; एव (eva) - indeed; सः (saḥ) - he; सात्त्विकश्रद्धः (sāttvikaśraddhaḥ) - of sattvic faith; सात्त्विकः (sāttvikaḥ) - sattvic; इत्यादि (ityādi) - and so on;]
The phrase 'yo yacchraddhaḥ sa eva saḥ' i.e. 'a person is defined by the nature of their faith' implies - if one has sattvic faith, they are considered sattvic, and so forth.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.