B.G 9.29
samo'haṁ sarvabhūteṣu na me dveṣyo'sti na priyaḥ। ye bhajanti tu māṁ bhaktyā mayi te teṣu cāpyaham ॥29॥
I am equal to all beings; there is no one hateful or dear to me. But those who worship me with devotion - they are in me, and I too am in them.
Gīta Bhāshya 9.29
Those who worship the Supreme Person - they too are under His control, but He is under their control. "In Me they reside, and I also in them" expression means - "I am under their control; they are mine; I am theirs."
tarhi snehādimattvāt alpabhaktasyāpi kasyacit bahu phalaṁ dadāsi। viparītasyāpi kasyacit viparītaṁ ityata āha - samo'haṁ iti। tarhi na bhaktiprayojanaṁ ityata āha - ye bhajantīti॥
Then (a doubt may arise), since you have affection etc., you give great results even to those with little devotion and contrary results to the hostile - thus you're partial. To answer this, it is said “I am equal…” at the beginning of the verse. Then (if equal), is there any point in devotion? This too is answered later in the verse by stating “Those who worship…”.
mayi te teṣu cāpi ahaṁ iti - mama te teṣāṁ ahaṁ vaśaḥ iti। uktaṁ ca paiṅgikhileṣu -
"In Me they reside, and I also in them" expression means - "I am under their control; they are mine; I am theirs." So, it is said in the Paingi Khila text:
"ye vai bhajante paramaṁ pumāṁsaṁ teṣāṁ vaśaḥ sa tu te tadvaśāśca।"
"Those who worship the Supreme Person - they too are under His control, but He is under their control."
iti।
-stated thus.
tadvaśā eva te sarvadā। tathāpi buddhipūrvābuddhipūrvakatvena bhedaḥ। uddhavādivat śiśupālādivacca। taccoktaṁ tatraiva -
Everyone, always, anyway, is under His control. However, there is a difference due to the nature of intellect: one is with knowledge, the other is without knowledge, comparable to Uddhava and Śiśupāla, respectively. Hence, it is stated in this context:
"abuddhipūrvād yo vaśastasya dhyānāt punarvaśo bhavate budidhapūrvam"
"He who is under your control with ignorance, by meditation, again comes under your control with concious knowledge."
iti ॥29॥
- stated thus.