B.G 6.28
एवं युञ्जन् सदाऽत्मानं योगी विगतकल्मषः। सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
evaṁ yuñjan sadā'tmānaṁ yogī vigatakalmaṣaḥ। sukhena brahmasaṁsparśamatyantaṁ sukhamaśnute ॥28॥
[एवं युञ्जन् सदा आत्मानं योगी विगत कल्मषः। सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शम् अत्यन्तं सुखम् अश्नुते॥
एवं (evaṃ) - thus; युञ्जन् (yuñjan) - engaging; सदा (sadā) - always; आत्मानं (ātmānaṃ) - himself; योगी (yogī) - yogi; विगत (vigata) - free from; कल्मषः (kalmaṣaḥ) - impurities; सुखेन (sukhena) - with ease, happily; ब्रह्मसंस्पर्शम् (brahma-saṃsparśam) - contact with Brahman; अत्यन्तं (atyantaṃ) - supreme, ultimate; सुखम् (sukham) - bliss; अश्नुते (aśnute) - attains;]
Thus, engaging himself always in this way, the Yogi, free from impurities, with ease, attains supreme bliss through contact with Brahman.
Gīta Bhāshya 6.28
Previous verse is further elaborated.
पूर्वश्लोकोक्तं प्रपञ्चयति - एवं युञ्जन् एति ॥२८॥
pūrvaślokoktaṁ prapañcayati - evaṁ yuñjan eti ॥28॥
[पूर्व (pūrva) - previous; श्लोक (śloka) - verse; उक्तं (uktaṃ) - said; प्रपञ्चयति (prapañcayati) - elaborates; एवं (evaṃ) - thus; युञ्जन् (yuñjan) - engaging; एति (eti) - thus it goes;]
The previous verse is further elaborated saying - 'engaging thus ...'.