Bhagavad Gīta Bhāshya
B.G 4.35
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव। येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥३५॥
Having gained that knowledge, O Arjuna, you will never get deluded again. Possessed with such a knowledge, you will see all living beings residing in Me, without exceptions.
Gīta Bhāshya 4.35
Once you gain the stated knowledge, delusion disappears, and then you will see and understand - 'All living beings as residing in Me'.
येन ज्ञानेन, मयि आत्मभूते सर्वभूतानि, अथो तस्मादेव मोहनाशात् पश्यसि ॥३५॥
The word 'yena', i.e. 'By which', is pointing towards 'that knowledge'. The word 'mayi', i.e. 'In Me', means reside in my 'ātman', i.e. residing in Me are all the living beings. The word 'atho', i.e. 'therefore', is used to indicate 'that is the way you will see' once the delusion is destroyed.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.