B.G 3.09
यज्ञार्थात् कर्मणोन्यत्र लोकोयं कर्मबन्धनः। तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥९॥
Actions must be performed as a sacrifice to worship the Lord. Otherwise, actions performed for the wordly sake lead to bondage. So, practice actions without attachment, with equanimity, for His sake.
Gīta Bhāshya 3.09
'Yajna' - action performed for the sake of lord Vishnu. Action performed for the sake of lord Vishnu, with 'muktasaṅga', i.e. free from attachment, does not lead to bondage.
"कर्मणा बध्यते जन्तुः"
"A being is bound by actions."
इति कर्म बन्धकं स्मृतं इत्यत आह - यज्ञार्थात् इति। कर्म बन्धनं यस्य लोकस्य सः कर्मबन्धनः। यज्ञो विष्णुः । यज्ञार्थं सङ्गरहितं कर्म न बन्धकम् इत्यर्थः। 'मुक्तसङ्ग' इति विशेषणात्।
Such testimonials attribute bondage to action. Hence, it is said in the verse - 'yajñārthāt' i.e. 'for the sake of Yajna'.
'Bondage due to action' is for the one who performs an action for the sake of this world. 'Yajna' means lord Vishnu. "The action performed for the sake of Yajna,(i.e lord Vishnu), without attachment (to the wordly affair) will not cause bondage" - is the meaning. Hence, the adjective 'muktasaṅga', i.e. 'free from attachment', is specially used.
"कामान् यः कामयते"
इति श्रुतेश्च।
"One who desires material desires"
-is also the Vēdic testimonial.
"अनिष्टमिष्टम्" इति वक्ष्यमाणत्वाच्च। "एतान्यपि तु कर्माणि" इति च।
The verse 18.12 (aniṣṭamiṣṭam) states the same. It is also reiterated in 18.6 (ētānyapi tu karmāṇi) verse.
"तस्मान्नेष्टियाजुकः स्यात्"
इति च।
"Therefore, one should not give up one's duties or responsibilities willingly."
-is also the testemonial (from Brihadaranyaka.3.15).
विशेषवचनत्वे समेपि विशेषणं परिशिष्यते ॥९॥
In the case of special equal statements, the one with the adjective qualifier (i.e. 'muktasaṅga', 'free from attachment') persists.