Bhagavad Gīta Bhāshya
B.G 1.18
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ॥ १-१८॥
drupadō draupadēyāśca sarvaśaḥ pr̥thivīpatē। saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pr̥thakpr̥thak ॥ 1-18॥
[drupadō = Drupada; draupadēyāśca = Sons of Draupadi; sarvaśaḥ = all; pr̥thivīpatē = Kings; saubhadraśca = son of Subhadra; mahābāhuḥ = mighty armed; śaṅkhān = chonches; dadhmuḥ = blew; pr̥thak pr̥thak = separately and individually;]
All kings, including Drupada, sons of Draupadi, and the mighty armed son of Subhadra, all blew their conches separately and individually.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.