B.G 18.26
मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः। सिद्ध्यसिद्ध्योः निर्विकारः कर्ता सात्विक उच्यते ॥२६॥
muktasaṅgo'nahaṁvādī dhṛtyutsāhasamanvitaḥ। siddhyasiddhyoḥ nirvikāraḥ kartā sātvika ucyate ॥26॥
[मुक्तसङ्गः (muktasaṅgaḥ) - free from attachment; अनहंवादी (anahaṁvādī) - without egoism; धृत्युत्साहसमन्वितः (dhṛtyutsāhasamanvitaḥ) - endowed with perseverance and enthusiasm; सिद्ध्यसिद्ध्योः (siddhyasiddhyoḥ) - in success and failure; निर्विकारः (nirvikāraḥ) - unperturbed; कर्ता (kartā) - doer; सात्विकः (sātvikaḥ) - in the mode of goodness; उच्यते (ucyate) - is said;]
(The doer who is free from attachment, without egoism, endowed with perseverance and enthusiasm, unperturbed in success and failure, is said to be in the mode of goodness.)
A person who performs their duties without attachment, ego, and remains steady in both success and failure, is considered to be acting in the mode of goodness.
Gīta Tātparya 18.26
Only by having the conviction that everything is under the control of the Lord, does one become 'anahaṁvādī', i.e. the proponent who focuses on 'not I, or not me'
सर्वस्य भगवदधीनत्वनिश्चयादेवानहंवादी ॥२६॥
sarvasya bhagavadadhīnatvaniścayādevānahaṁvādī ॥26॥
[सर्वस्य (sarvasya) - of all; भगवत् (bhagavat) - of the Lord; अधीनत्व (adhīnatva) - dependence; निश्चयात् (niścayāt) - from the conviction; एव (eva) - indeed; अन (an)- A prefix meaning "not" or "without"; अहं (aham) - Meaning "I" or "ego"; वादी (vādī) - From the root "वद्" (vad)- meaning "to speak" or "proponent/advocate";]
Only by having the conviction that everything is under the control of the Lord, does one become 'anahaṁvādī', i.e. the proponent who focuses on 'not I, or not me'