Brahmasūtra Aṇu-Bhāṣya
B.Ab 1.04
सर्वगोऽत्ता नियन्ता च दृश्यत्वात् उज्झितः सदा। विश्वजीवान्तरत्वाद्यैर्लिङ्गैः सर्वैर्युतः स हि ॥१-४॥
sarvago'ttā niyantā ca dṛśyatvāt ujjhitaḥ sadā। viśvajīvāntaratvādyairliṅgaiḥ sarvairyutaḥ sa hi ॥1-4॥
[सर्वगः (sarvagaḥ) - all-pervading; अत्ता (attā) - eater; नियन्ता (niyantā) - controller; च (ca) - and; दृश्यत्वात् उज्जितः (dṛśyatvāt ujjhitaḥ) - devoid of the condition of being an object; सदा (sadā) - always; विश्वजीव-अन्तरत्वात् (viśva-jīva-antaratvāt) - because of being the inner self of all beings; यैः (yaiḥ) - by which; लिङ्गैः (liṅgaiḥ) - by marks; सर्वैः (sarvaiḥ) - by all; युतः (yutaḥ) - endowed; सः (saḥ) - he; हि (hi) - indeed;]
He is all-pervading, the eater, the controller, and is always devoid of the condition of being an object. Indeed, as the inner self of all beings, he is endowed with all the marks by which he is known. (1-4)

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2026, Incredible Wisdom.
All rights reserved.