1.1.14
लोकादिमग्निं तमुवाच तस्मै या इष्टका यावतीर्वा यथा वा। स चापि तत्प्रत्यवदद्यथोक्तं अथास्य मृत्युः पुनराह तुष्टः ॥१४॥
He explained to him the primeval fire of the worlds—what kind of bricks, how many, and how they are to be arranged. And he (Naciketas) too replied exactly as instructed. Then Death, being pleased, again spoke to him.
Bhāṣy 1.1.14
He who properly understands Viṣṇu as the deity of the bricks, numbering 360, indeed becomes free.
स एव सर्वलोकादिः तं ज्ञात्वा मुच्यते ध्रुवम्॥
He alone is the origin of all worlds; having known him, one is certainly liberated."
इति च॥
- stated thus as well.
"या इष्टका या इष्टकादेवताः। इष्टकादेवतां विष्णुं षष्ठ्युत्तरशतत्रिकम्। यथावदेव विज्ञाय मुच्यते कर्मबन्धनात्॥"
"He who properly understands the bricks and their deities—Viṣṇu as the deity of the bricks, numbering 360—indeed becomes free from the bondage of karma."
इति च॥
- stated thus as well.