Kāthakopaniṣat Bhāshya (काठकोपनिषत् )
1.2.09
नैषा तर्केण मतिरापनेया प्रोक्ताऽन्येनैव सुज्ञानाय प्रेष्ठ। यां त्वमापः सत्यधृतिर्बतासि त्वादृङ् नो भूयात् नचिकेतः प्रष्टा ॥९॥
naiṣā tarkeṇa matir āpaneiyā proktā'nyenaiva sujñānāya preṣṭha। yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batasi tvādṛṅ no bhūyāt naciketaḥ praṣṭā ॥9॥
[नैषा (naiṣā) - not this; तर्केण (tarkeṇa) - by reasoning; मतिः (matiḥ) - understanding; आपनेया (āpaneiyā) - to be obtained; प्रोक्ता (proktā) - spoken; अन्येन (anyena) - by another; एव (eva) - alone; सुज्ञानाय (sujñānāya) - for true understanding; प्रेष्ठ (preṣṭha) - dearest; याम् (yām) - which; त्वम् (tvam) - you; आपः (āpaḥ) - have attained; सत्यधृतिः (satya-dhṛtiḥ) - steadfast in truth; बत (bata) - indeed; असि (asi) - you are; त्वादृक् (tvādṛk) - like you; नः (naḥ) - to us; भूयात् (bhūyāt) - may there be; नचिकेतः (naciketaḥ) - O Naciketa; प्रष्टा (praṣṭā) - questioner;]
This understanding is not to be attained through mere reasoning. It must be spoken by another, O dearest, for true knowledge. You have attained it, steadfast in truth. Indeed, you are such. O Naciketa, may we have more questioners like you.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.