1.2.09
नैषा तर्केण मतिरापनेया प्रोक्ताऽन्येनैव सुज्ञानाय प्रेष्ठ। यां त्वमापः सत्यधृतिर्बतासि त्वादृङ् नो भूयात् नचिकेतः प्रष्टा ॥९॥
naiṣā tarkeṇa matir āpaneiyā proktā'nyenaiva sujñānāya preṣṭha। yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batasi tvādṛṅ no bhūyāt naciketaḥ praṣṭā ॥9॥
[नैषा (naiṣā) - not this; तर्केण (tarkeṇa) - by reasoning; मतिः (matiḥ) - understanding; आपनेया (āpaneiyā) - to be obtained; प्रोक्ता (proktā) - spoken; अन्येन (anyena) - by another; एव (eva) - alone; सुज्ञानाय (sujñānāya) - for true understanding; प्रेष्ठ (preṣṭha) - dearest; याम् (yām) - which; त्वम् (tvam) - you; आपः (āpaḥ) - have attained; सत्यधृतिः (satya-dhṛtiḥ) - steadfast in truth; बत (bata) - indeed; असि (asi) - you are; त्वादृक् (tvādṛk) - like you; नः (naḥ) - to us; भूयात् (bhūyāt) - may there be; नचिकेतः (naciketaḥ) - O Naciketa; प्रष्टा (praṣṭā) - questioner;]
This understanding is not to be attained through mere reasoning. It must be spoken by another, O dearest, for true knowledge. You have attained it, steadfast in truth. Indeed, you are such. O Naciketa, may we have more questioners like you.