Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 18.11
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः। यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते ॥११॥
na hi dehabhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇyaśeṣataḥ। yastu karmaphalatyāgī sa tyāgītyabhidhīyate ॥11॥
[न (na) - not; हि (hi) - indeed; देहभृता (dehabhṛtā) - by the embodied; शक्यं (śakyaṃ) - possible; त्यक्तुं (tyaktuṃ) - to abandon; कर्माणि (karmāṇi) - actions; अशेषतः (aśeṣataḥ) - entirely; यः (yaḥ) - who; तु (tu) - but; कर्मफलत्यागी (karmaphalatyāgī) - relinquisher of the fruits of actions; सः (saḥ) - he; त्यागी (tyāgī) - relinquisher; इति (iti) - thus; अभिधीयते (abhidhīyate) - is called;]
Indeed, it is impossible for one who has a body to renounce actions completely. However, one who relinquishes the fruits of actions is truly considered a relinquisher.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.