B.G 13.14 and 15
सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्। सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥१४॥
sarvataḥ pāṇipādaṃ tat sarvato'kṣiśiromukham। sarvataḥ śrutimalloke sarvamāvṛtya tiṣṭhati ॥14॥
[सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere; पाणि (pāṇi) - hands; पादं (pādaṃ) - feet; तत् (tat) - that; सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere; अक्षि (akṣi) - eyes; शिरः (śiraḥ) - head; मुखम् (mukham) - face; सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere; श्रुतिमत् (śrutimat) - having ears; लोके (loke) - in the world; सर्वम् (sarvam) - all; आवृत्य (āvṛtya) - pervading; तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains;]
He has hands and feet everywhere, eyes, heads, and faces everywhere, and ears everywhere in the world. He exists, encompassing everything.
सर्वेंद्रियगुणाभासं सर्वेंद्रियविवर्जितं। असक्तं सर्वभुक्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ॥१५॥
sarveṃdriyaguṇābhāsaṃ sarveṃdriyavivarjitaṃ। asaktaṃ sarvabhukcaiva nirguṇaṃ guṇabhoktṛ ca ॥15॥
[सर्वेंद्रियगुणाभासं (sarveṃdriyaguṇābhāsaṃ) - appearing as the qualities of all the senses; सर्वेंद्रियविवर्जितं (sarveṃdriyavivarjitaṃ) - devoid of all the senses; असक्तं (asaktaṃ) - unattached; सर्वभुक् (sarvabhuk) - all-devouring; च (ca) - and; एव (eva) - indeed; निर्गुणं (nirguṇaṃ) - without qualities; गुणभोक्तृ (guṇabhoktṛ) - experiencer of qualities; च (ca) - and;]
He illuminates all senses and qualities, yet is devoid of any ordinary material senses. He is unattached, all-devouring, without qualities, yet the experiencer of qualities.