Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ग्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥४९॥
mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvaḥ dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram-īdṛk mama idam। vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punaḥ tvaṁ tat-eva me rūpam-idaṁ prapaśya ॥49॥
[ मा (mā) - do not; ते (te) - your; व्यथा (vyathā) - distress; मा (mā) - do not; च (ca) - and; विमूढभावः (vimūḍha-bhāvaḥ) - bewildered state; दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen; रूपम् (rūpam) - form; घोरम् (ghoram) - terrible; ईदृक् (īdṛk) - such; मम (mama) - of mine; इदम् (idam) - this; व्यपेतभीः (vyapeta-bhīḥ) - free from fear; प्रीतमनाः (prīta-manāḥ) - pleased in mind; पुनः (punaḥ) - again; त्वम् (tvaṁ) - you; तत् (tat) - that; एव (eva) - only; मे (me) - my; रूपम् (rūpam) - form; इदम् (idam) - this; प्रपश्य (prapaśya) - behold; ]
Do not be distressed and do not be bewildered, having seen this terrible form of mine. Freed from fear and with a delighted mind, behold again this very form of mine.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.