Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 5.25
लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः। छिन्नद्वैधाऽयतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥२५॥
labhante brahmanirvāṇamr̥ṣayaḥ kṣīṇakalmaṣāḥ। chinnadvaidhā''yatātmānaḥ sarvabhūtahite ratāḥ ॥25॥
[लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणम् ऋषयः क्षीण कल्मषाः। छिन्न द्वैधाः अयतात्मानः सर्व भूत हिते रताः॥
labhante = attains; brahmanirvāṇam = the liberation in Brahman; r̥ṣayaḥ = the seer; kṣīṇa = are destroyed; kalmaṣāḥ = whose defects; । chinna = free from; dvaidhāḥ = doubts; ayatātmānaḥ = with minds having profound intelligence; sarva = all; bhūta = of beings; hite = in the welfare; ratāḥ = engaged;॥]
That seer, whose defects have been destroyed, attains liberation in Brahman. Upon becoming free from doubts, his mind establishes itself in profound intelligence and he engages himself in the welfare of all beings.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.