Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 12.13 and 14
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च। निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी ॥१३॥
adveṣṭā sarvabhūtānāṃ maitraḥ karuṇa eva ca। nirmamo nirahaṅkāraḥ samaduḥkhasukhaḥ kṣamī ॥13॥
[अद्वेष्टा (adveṣṭā) - non-hateful; सर्वभूतानां (sarvabhūtānāṃ) - towards all beings; मैत्रः (maitraḥ) - friendly; करुणः (karuṇaḥ) - compassionate; एव (eva) - indeed; च (ca) - and; निर्ममः (nirmamaḥ) - without possessiveness; निरहङ्कारः (nirahaṅkāraḥ) - without ego; समदुःखसुखः (samaduḥkhasukhaḥ) - equanimous in pain and pleasure; क्षमी (kṣamī) - forgiving;]
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा द्रुढनिश्चयः। मय्यर्पितमनोबुदि्धर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१४॥
santuṣṭaḥ satataṃ yogī yatātmā druḍhaniścayaḥ। mayyarpitamanobuddhiryo madbhaktaḥ sa me priyaḥ ॥14॥
[सन्तुष्टः (santuṣṭaḥ) - content; सततं (satataṃ) - always; योगी (yogī) - yogi; यतात्मा (yatātmā) - self-controlled; द्रुढनिश्चयः (druḍhaniścayaḥ) - firm determination; मयि (mayi) - in me; अर्पित (arpita) - surrendered; मनः (manaḥ) - mind; बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect; यः (yaḥ) - who; मद्भक्तः (madbhaktaḥ) - my devotee; सः (saḥ) - he; मे (me) - to me; प्रियः (priyaḥ) - dear;]
One who does not hate any being, who is friendly and compassionate, free from possessiveness and ego, balanced in pleasure and pain, and forgiving; A yogi who is content, always self-controlled, with firm determination, and whose mind and intellect are surrendered to me, is dear to Me.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.