B.G 10.16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः। याभिर्विभूतिभिर्लोकान् इमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥
vaktumarhasyaśeṣeṇa divyā hyātmavibhūtayaḥ। yābhirvibhūtibhirlokān imāṁstvaṁ vyāpya tiṣṭhasi ॥16॥
[वक्तुम् (vaktum) - to speak; अर्हसि (arhasi) - you are worthy; अशेषेण (aśeṣeṇa) - in full, without remainder; दिव्याः (divyāḥ) - divine; हि (hi) - indeed; आत्म-विभूतयः (ātma-vibhūtayaḥ) - your manifestations; याभिः (yābhiḥ) - by which; विभूतिभिः (vibhūtibhiḥ) - glories or powers; लोकान् (lokān) - the worlds; इमान् (imān) - these; त्वम् (tvam) - you; व्याप्य (vyāpya) - pervading; तिष्ठसि (tiṣṭhasi) - remain or abide.]
You are indeed worthy to fully describe your divine diverse manifestations, by which, through your glories, you pervade and sustain all these worlds.
Gīta Bhāshya 10.16
'vibhūtayaḥ' - diverse manifestations.
विभूतयः विविधभूतयः ॥१६॥
vibhūtayaḥ vividhabhūtayaḥ ॥16॥
[विभूतयः (vibhūtayaḥ) - 'vibhūtayaḥ' means; विविध-भूतयः (vividha-bhūtayaḥ) - various forms or existences.]
'vibhūtayaḥ' means diverse manifestations.