Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 9.25
यान्ति देवव्रता देवान् पितॄन् यान्ति पितॄव्रताः। भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ॥२५॥
yānti devavratā devān pitr̥̄n yānti pitr̥̄vratāḥ। bhūtāni yānti bhūtejyā yānti madyājino'pi mām ॥25॥
[यान्ति (yānti) - go; देव-व्रताः (deva-vratāḥ) - those devoted to the gods; देवान् (devān) - to the gods; पितॄन् (pitṝn) - to the ancestors; यान्ति (yānti) - go; पितृ-व्रताः (pitṛ-vratāḥ) - those devoted to the ancestors; भूतानि (bhūtāni) - to the elemental beings; यान्ति (yānti) - go; भूत-इज्याः (bhūta-ijyāḥ) - those who worship the elemental beings; यान्ति (yānti) - go; मत्-याजिनः (mat-yājinaḥ) - those who sacrifice to Me; अपि (api) - also; माम् (mām) - to Me.]
Those who are devoted to the gods go to the gods; those who are devoted to the ancestors go to the ancestors; those who worship beings attached to material wealth go to them; but those who worship Me alone come to Me.
Gīta Bhāshya 9.25
Results obtained by various kinds of worship are declared after deliberation.
फलं विविच्याह - यान्तीति ॥२५॥
phalaṁ vivicyāha - yāntīti ॥25॥
[फलं (phalaṁ) - the result; विविच्य (vivicya) - having discerned; आह (āha) - (He) said; यान्ति (yānti) - they go; इति (iti) - thus.]
The distinctly analyzed results are declared in the verse starting from "yānti".

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.