Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.62 and 63
ध्यायतो विषयान् पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते। सङ्गात् सञ्जायते कामः कामात् क्रोधोऽभिजायते॥६२॥
क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात् स्मृतिविभ्रमः। स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात् प्रणश्यति ॥६३॥
dhyāyatō viṣayān puṁsaḥ saṅgastēṣūpajāyatē। saṅgāt sañjāyatē kāmaḥ kāmāt krōdhō'bhijāyatē॥62॥
krōdhādbhavati sammōhaḥ sammōhāt smr̥tivibhramaḥ। smr̥tibhraṁśād buddhināśō buddhināśāt praṇaśyati ॥63॥
[ ध्यायतो विषयान् पुंसः सङ्गः तेषु उपजायते सङ्गात् सञ्जायते कामः कामात् क्रोधः अभिजायते
dhyāyatō = when dwelled on; viṣayān = material topics; puṁsaḥ = person; saṅgaḥ = attachement; tēṣu = in them; upajāyatē = develops; saṅgāt = from that attachment; sañjāyatē = springs; kāmaḥ = desire; kāmāt = from that desire; krōdhaḥ = anger; abhijāyatē = comes forth;]
[क्रोधात् भवति सम्मोहः सम्मोहात् स्मृति विभ्रमः। स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात् प्रणश्यति॥
krōdhāt = from anger; bhavati =becomes; sammōhaḥ = inability to discriminate; sammōhāt = from indiscrimination; smr̥ti vibhramaḥ = distortion of memory; smr̥tibhraṁśād = from the distorted memory; buddhināśō = destruction of knowledge; buddhināśāt = from destruction of knowledge; praṇaśyati = he perishes; ]
When the person dwells on material topics, he develops attachment in them. From attachment springs desire. From that desire comes forth the anger. Anger results in the inability to discriminate. Loss of discrimination results in the distortion of memory. The distorted memory destroys the knowledge. He perishes from the destruction of knowledge.
Gīta Bhāshya 2.62 and 63
'sammōhaḥ' - desire to do the prohibited action. 'smr̥ti vibhramaḥ' - distortion of memory that aids one to resist doing prohibited action. 'buddhināśaḥ' - destruction of the knowledge that enables one to recognize defects fully. 'vinaśyati' - obtains hell.
रागादिदोषकारणमाह परिहाराय श्लोकद्वयेन। सम्मोहः अकार्येच्छा। तथाहि मोहशब्दार्थ उक्तः उपगीतासु-
rāgādidōṣakāraṇamāha parihārāya ślōkadvayēna। sammōhaḥ akāryēcchā। tathāhi mōhaśabdārtha uktaḥ upagītāsu
[rāgādidōṣakāraṇamāha = the defect that arises due to passion is, described; parihārāya = the solution for the same; ślōkadvayēna = in these two verses; sammōhaḥ = 'sammōhaḥ' means; akāryēcchā = desire to do the prohibitted action; tathāhi = thus only; mōhaśabdārtha = the meaning of word 'moha'; uktaḥ upagītāsu = is described in Upagite.]
The defect that arises due to passion (rāga) and its solution is elaborated in these two verses. 'sammōhaḥ' means desire to do the prohibited action. Same meaning is given for the word 'mōha' in Upa-gīte:
"मोहसंज्ञितं। अधर्मलक्षणं चैव नियतं पापकर्मसु।"
इति।
"mōhasaṁjñitaṁ। adharmalakṣaṇaṁ caiva niyataṁ pāpakarmasu।"
iti।
[mōhasaṁjñitaṁ = moha is said to be; adharmalakṣaṇaṁ = the characteristics of unrighteousness; caiva = and always; niyataṁ = fixed in; pāpakarmasu = sinful deeds;]
[iti = states thus;]
'moha' is said to be of the characteristics of unrighteousness and is always fixed in sinful deeds.
-states thus.
तथा चान्यत्र-
tathā cānyatra-
[tathā cānyatra = similar meaning is given in other places as well; ]
Similar meaning is given in other places as well:
"सम्मोहोSधर्मकामिता"
इति।
"sammōhōSdharmakāmitā"
iti।
[sammōhōSdharmakāmitā = 'sammōha' is desire for 'adharma', i.e. unrighteousness.]
[iti = thus testemonial;]
'sammōha' is the desire for 'adharma', i.e. unrighteousness.
-states testimonial.
स्मृति विभ्रमः प्रतिषेधादिबुद्धिनाशः। बुद्धिनाशः सर्वात्मना दोषबुद्धिनाशः। विनश्यति नरकाद्यनर्थं प्राप्नोति। तथाह्युक्तम्-
smr̥ti vibhramaḥ pratiṣēdhādibuddhināśaḥ। buddhināśaḥ sarvātmanā dōṣabuddhināśaḥ। vinaśyati narakādyanarthaṁ prāpnōti। tathāhyuktam
[smr̥ti vibhramaḥ = 'smr̥ti vibhramaḥ' means; pratiṣēdhādibuddhināśaḥ = destruction of the knowledge that aids one to control prohibited action; buddhināśaḥ = 'buddhināśaḥ' means; sarvātmanā = fully; dōṣabuddhināśaḥ = destruction of knowledge to recognize defects; vinaśyati = 'vinaśyati' means; narakādyanarthaṁ = hell and such undesirables; prāpnōti = he obtains; tathāhyuktam = therefore it is said;]
'smr̥ti vibhramaḥ' - means destruction of the knowledge that aids one to control and not to do prohibited action. 'buddhināśaḥ' - means destruction of the knowledge to recognize defects fully. 'vinaśyati' - means he obtains hell and such undesirables. Therefore it is said:
"अधर्मकामिनः शास्त्रे विस्मृतिर्जायते यदा। दोषादृष्टेस्तत्कृतेश्च नरकं प्रतिपद्यते॥"
इति ॥ ६२, ६३ ॥
"adharmakāminaḥ śāstrē vismr̥tirjāyatē yadā। dōṣādr̥ṣṭēstatkr̥tēśca narakaṁ pratipadyatē॥"
iti ॥ 62, 63 ॥
[adharmakāminaḥ = those who desire unrighteousness; śāstrē = in the scriptures; vismr̥tirjāyatē = foregetfulness arises; yadā = when; dōṣādr̥ṣṭēstatkr̥tēśca = having lost the ability to recognize wrong; narakaṁ = hell; pratipadyatē = they obtain;]
[iti = states testimonial;]
When one desire unrighteousness, forgetfulness of the scriptures arises. Having lost the ability to recognize wrong, they obtain hell.
- states testimonial.
Gīta Tātparya 2.62 and 63
'saṁmōhā' - means wrong knowledge
संमोहात् मिथ्याज्ञानात् । ज्ञातमपि अन्यथा स्मर्यते। वाक्यार्थानामन्यथा स्मरणात् निर्णीतं ज्ञानमपि नश्यति ॥ ६२,६३ ॥
saṁmōhāt mithyājñānāt । jñātamapi anyathā smaryatē vākyārthānāmanyathā smaraṇāt nirṇītaṁ jñānamapi naśyati ॥ 62,63 ॥
[saṁmōhāt = 'saṁmōhāt' means; mithyājñānāt = wrong knowledge; jñātamapi = even after understanding; anyathā smaryatē = thinking otherwise; vākyārthānāmanyathā = the meaning of sentences, because of others; smaraṇāt = remembering; nirṇītaṁ jñānamapi = knowledge to discriminate; naśyati = is destroyed;]
'saṁmōhāt' - means wrong knowledge, i.e. even after understanding thinking otherwise. Because of mind's attention on something else, knowledge to decipher the meaning of the sentence is lost.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.