Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 1.28
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्। अर्जुन उवाच। दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥ १-२८॥
kr̥payā parayāviṣṭō viṣīdannidamabravīt। arjuna uvāca। dr̥ṣṭvēmaṁ svajanaṁ kr̥ṣṇa yuyutsuṁ samupasthitam ॥ 1-28॥
[kr̥payā = by compassion; parayāviṣṭō = deeply moved, great; viṣīdannidamabravīt = spoke these words with sadness; arjuna uvāca = Arjuna said; dr̥ṣṭvēmaṁ = after seeing these; svajanaṁ = my kinsmen; kr̥ṣṇa = O Krishna; yuyatsuṁ = eager to fight; samupasthitam = stationed in an arrayed;]
Saddened by the sight, deeply moved by great compassion, he spoke these words. Arjuna said: "O Krishna! Seeing these my kinsmen arrayed and eager to fight...

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.