B.Ab 3.02
याति तस्माद्विरक्तः सन् ज्ञानमेव समाश्रयेत्। सर्वावस्थाप्रेरकश्च सर्वरूपेष्वभेदवान् ॥३-२॥
yāti tasmād viraktaḥ san jñānam eva samāśrayet। sarvāvasthā-prerakaś ca sarva-rūpeṣu abhedavān ॥3-2॥
[याति (yāti) - goes; proceeds; तस्मात् (tasmāt) - from that; therefore; विरक्तः (viraktaḥ) - dispassionate; detached; सन् (san) - being; ज्ञानम् (jñānam) - knowledge; एव (eva) - only; indeed; समाश्रयेत् (samāśrayet) - should resort to; should take refuge in; सर्वावस्था (sarvāvasthā) - all states; all conditions; प्रेरकः (prerakaḥ) - impeller; instigator; च (ca) - and; सर्वरूपेषु (sarva-rūpeṣu) - in all forms; अभेदवान् (abhedavān) - possessing non-difference; non-dual;]
Therefore, being dispassionate, one should take refuge only in knowledge. He is the instigator in all states and remains equally flawless in all forms. (3-2)