Brahmasūtra Aṇu-Bhāṣya
B.Ab 3.02
याति तस्माद्विरक्तः सन् ज्ञानमेव समाश्रयेत्। सर्वावस्थाप्रेरकश्च सर्वरूपेष्वभेदवान् ॥३-२॥
yāti tasmād viraktaḥ san jñānam eva samāśrayet। sarvāvasthā-prerakaś ca sarva-rūpeṣu abhedavān ॥3-2॥
[याति (yāti) - goes; proceeds; तस्मात् (tasmāt) - from that; therefore; विरक्तः (viraktaḥ) - dispassionate; detached; सन् (san) - being; ज्ञानम् (jñānam) - knowledge; एव (eva) - only; indeed; समाश्रयेत् (samāśrayet) - should resort to; should take refuge in; सर्वावस्था (sarvāvasthā) - all states; all conditions; प्रेरकः (prerakaḥ) - impeller; instigator; च (ca) - and; सर्वरूपेषु (sarva-rūpeṣu) - in all forms; अभेदवान् (abhedavān) - possessing non-difference; non-dual;]
Therefore, being dispassionate, one should take refuge only in knowledge. He is the instigator in all states and remains equally flawless in all forms. (3-2)

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2026, Incredible Wisdom.
All rights reserved.